Pictures: Christian Schiller and Caroline Diel with Anouk at Schlossgut Diel. The 2008er „Cuvée Mo“ Brut Natur, Schlossgut Diel, Burg Layen/Nahe is Sparkling Wine of the Year
A few weeks ago, New York-based and Berlin-based, German wine journalist Stuart Pigott published in the Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung his favorite German wines and favorite German wine makers of the year – in German (Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung, 24. November 2016). Below please find his list of favorites with his comments in German, which I translated into English.
For last years' lists, see:
Germany’s Best Wines and Winemakers – Stuart Pigott’s Favorites (December 2015)
Best German Wines and Winemakers – Stuart Pigott’s Favorites (December 2014)
Best German Wines and Winemakers – Stuart Pigott’s Favorites (December 2013)
Best German Wines and Winemakers – Stuart Pigott’s Favorites (2012)
Best German Wine and Winemakers – Stuart Pigott’s Favorites (2011)
Stuart Pigott
Stuart Pigott , born in the UK, was Berlin-based for the past 20 years or so. During this period, he emerged as the leading German wine writer, mostly writing in German, and focusing on German wine. Notably, he now regularly writes for the specialist magazines Feinschmecker and Weingourmet as well as the Sunday edition of the Frankfurter Allgemeine Zeitung. He also produced a TV series on German wine.
Picture: Stuart Pigott and Christian G.E. Schiller in Washington DC
A few years ago, Stuart Pigott started to spend a lot of time in New York City, turning his attention to the global world of Riesling. His first major output of the move to New York City is a major book about Riesling in the world, which was published in June 2014: The Best White Wine on Earth: The Riesling Story. See also: Late Night German Riesling Tasting with Riesling Gurus Paul Grieco and Stuart Pigott in Washington DC on the 2013 Riesling Road Trip, USA
Winzer des Jahres - Winemaker of the Year
Karsten Peter, Gut Hermannsberg, Niederhausen/ Nahe
Die bewegende Vorgeschichte des Pfälzers Karsten Peter und der 1901 gegründeten ehemaligen preußischen Weinbaudomäne in Niederhausen an der Nahe lässt sich eigentlich nicht auf ein oder zwei Absätze reduzieren. Man kann sie in der Chronik des Gutes und diversen Weinbüchern nachlesen. Um aber zu verstehen, warum den beiden, Winzer und Gut, diese Auszeichnung hier gebührt, muss man zum Beispiel die großartigen Riesling-Weine des Hauses aus dem Jahrgang 2015 verkosten. Sicherlich werden sie manchen Lesern zu intensiv und/oder anstrengend erscheinen; das ist deren gutes Recht. Doch besteht das Ziel dieser Auszeichnung nicht darin, gefällige und standardisierte Gewächse zu bejubeln. Vielmehr geht es darum, Winzer herauszustellen, die eine bestimmte Art von Wein perfektionieren.
Picture: Christian Schiller with Karsten Peter in Wiesbaden
The moving prehistory of Karsten Peter from the Pfalz and the former Prussian Weinbaudomäne in Niederhausen (founded in 1901) in the Nahe Valley can not be reduced to one or two paragraphs. You can read the history in the chronicles of the estate and various wine books. But to understand why the two, winemaker and estate, deserve this award, you have to taste, for example, the great Riesling wines of the estate from the year 2015. Certainly, they will appear too intense and / or exhausting to some readers; that is their right. However, the aim of this award is not to cheer up compliant and standardized wines. Rather, it is about bring to the fore winemakers who perfect a certain type of wine.
Seit er 2010 vom neuen Besitzer Jens Reidel zum Kellermeister und Verwalter des Gutes ernannt wurde, hat Peter unnachgiebig an einer zeitgemäßen Interpretation der großen Tradition der ehemaligen preußischen Domäne gearbeitet. Bereits der erste Jahrgang (beileibe kein einfacher) war sehr gelungen, aber in den folgenden Jahren wurden die Weine sprunghaft besser. Der 2015er „Vom Schiefer“ (aus Niederhäuser Weinbergslagen, die etwas sanftere Variante) und der 2015er „Vom Vulkan“ (aus Schlossböckelheimer Weinbergslagen, ausgesprochen markant; beide 14,50 Euro ab Hof) demonstrieren, was „rassig“ und „mineralisch“ bei trockenem Riesling bedeuten können. Sie bieten extrem viel Eigenart, vielleicht sogar etwas Genialität (zu freundlichen Preisen). Der Riesling „Steinterrassen“ (19,90 Euro ab Hof) und die „Großen Gewächse“ (ab 26 Euro) aus den letzten Jahrgängen steigern das noch. Sie verdienen und verlangen sehr viel Aufmerksamkeit.
Since he was appointed as the winemaker and general manager of the estate by the new owner Jens Reidel in 2010, Peter has worked relentlessly on a contemporary interpretation of the great tradition of the former Prussian domain. Already the first vintage (by no means simple) was very successful, but in the following years the wines improved further. The 2015 "Vom Schiefer" (from Niederhäuser vineyards, the slightly softer version) and the 2015 "Vom Vulkan" (from Schlossböckelheimer vineyards, both very expressive, both 14.50 euros ex-winery demonstrate what "racy" and "mineral" means for dry Riesling. They offer extremely much individuality, maybe even some geniality (at friendly prices). The Riesling "Steinterrassen" (19.90 euros ex winery) and the "Grosse Gewächse" wines (from 26 euros) from the last years push this further. They demand and deserve a great deal of attention.
Pictures: Tour and Tasting at Weingut Gut Hermannsberg in Niederhausen, Nahe– Germany-North Tour by ombiasy WineTours (2015)
Zu Recht würde Karsten Peter, der gerade 40 Jahre alt geworden ist, jetzt auf die herausragenden Weinbergslagen (vor allem die Monopollage Hermannsberg und die Kupfergrube, die mehrheitlich im Besitz des Hauses ist) als Quelle dieser Eigenart deuten. Er ist es jedoch, der den Lagen diesen Ausdruck entlockt und zum Strahlen bringt, und dafür wird er hier zum Winzer des Jahres ernannt.
Karsten Peter, who has just turned 40, rightly would point to the outstanding vineyard sites (especially the Hermannsberg monopoly and the Kupfergrube, which is for the most part owned by the estate) as a source of this peculiarity. It is, however, him who makes these vineyards shine in the wines and it is for this reasons that he is this year’s winemaker of the year.
Entdeckung des Jahres – Discovery of the Year
Walter Bibo, Bibo & Runge Wein, Hallgarten/Rheingau
Walter Bibo wurde erstmals Anfang der neunziger Jahre als Kellermeister des berühmten Weinguts Dr. Heger im Kaiserstuhl/Baden bekannt. Später lockte ihn das ebenfalls bekannte Weingut Schloss Reinhartshausen ins Rheingau. Das heißt: Er ist alles andere als ein Jungwinzer! 2013 gründete er zusammen mit seinem Geschäftspartner Kai Runge einen eigenen Betrieb in Hallgarten/Rheingau und zeigte mit den sehr gelungenen trockenen und feinherben Riesling-Weinen aus den Jahrgängen 2014 und 2015 sein Können als Winzer.
Walter Bibo became first known in the early 1990s as the winemaker of the famous Weingut Dr. Heger at the Kaiserstuhl / Baden. Later, the well-known Weingut Schloss Reinhartshausen attracted him to the Rheingau. This means that he is anything but a young-winemaker! Together with his business partner Kai Runge, he founded his own winery in Hallgarten / Rheingau in 2013. With his very dry and feinherb Riesling wines from the years 2014 and 2015, he shows what he is able to do.
Bibo & Runge hat das Potential, sich einen Platz in der ersten Liga der Rheingau-Weingüter zu erarbeiten. Hier gibt es keine Modeweine und keine gemachten Weine, sondern wahre Rheingau-Klassiker, die durch ihre feinwürzige Art und ein elegantes Frucht-Säure-Spiel bestechen. Obwohl bereits die einfachsten Weine des Hauses wirklich gut sind, bringt der trockene und feinherbe „Hargardun“ (16 Euro ab Hof) aus beiden Jahrgängen das so richtig auf den Punkt.
Bibo & Runge have the potential to make it to the group of top winemakers in the Rheingau. There wines are no fashion wines and no made wines, but true Rheingau classics, which convince with their fine spicy kind and an elegant fruit-acid-play. Although the basic wines are already really good, the dry and feinherb "Hargardun" (16 euros ex-winery from both years bring it to the point.
Aufsteiger des Jahres – Rising Star of the Year
Uwe Lützkendorf, Weingut Lützkendorf, Bad Kösen/Saale-Unstrut
Die Weine des Ostens tun sich nach wie vor schwer im Westen. Nähmen die hartnäckigen Skeptiker die trockene Weißweine aus dem Jahrgang 2015 von Uwe Lützkendorf in Bad Kösen/Saale-Unstrut (Bild oben) richtig zur Kenntnis, wäre das Image des ostdeutschen Weins ein ganz anderes. Die trockenen Rieslinge und Weißburgunder „GGs“ aus der Lage Hohe Gräte (25 Euro) sind sehr konzentrierte, spannende Weine mit enormem Entwicklungspotential, aber auch die günstigeren Gewächse des Hauses aus 2015 (10 Euro für Riesling, Weißburgunder und Silvaner) sind sehr lebendig: wahre Charakterköpfe mit ausgeprägten Kräuternoten. Das ist vorbildhaft - und ließe sich genau so auch von sehr vielen Lützkendorf-Weinen der Vorjahrgänge behaupten. Hinter dieser Leistung steckt ein extrem zielstrebiger und auch feinfühliger Mensch, der trotz aller Rückschläge immer weiter an der Verbesserung des Weins gearbeitet hat. Inzwischen ist er damit wirklich sehr weit gekommen.
Pictures: Tasting at Weingut Uwe Lützkendorf, with Uwe Lützkendorf, in Bad Kösen, Saale-Unstrut – Germany-East Tour 2016 by ombiasy WineTours
It is still difficult for the wines of the East in the West. If the persistent skeptics would correctly take note of the dry white wines from the year 2015 by Uwe Lützkendorf in Bad Kösen / Saale-Unstrut, the image of the East German wine would be quite different. The dry Rieslings and Weißburgunder "GGs" from the "Hohe Gräte" vineyard (25 Euro) are very concentrated, exciting wines with enormous potential for development, but also the more favorably priced wines from 2015 (10 Euro for Riesling, Weißburgunder and Silvaner) are very lively: True character heads with distinctive herbal notes. And this is also true of many Lützkendorf wines from previous years. Behind this performance lies an extremely determined and sensitive man, who has always worked on the improvement of the wine despite all setbacks. He has come a long way.
Rotwein des Jahres - Redw Wine of the Year
2014er Schlossberg Spätburgunder „Großes Gewächs“, Weingut Bernhard Huber, Malterdingen/Baden
Als sein Vater Bernhard Huber am 11. Juni 2014 verstarb, wurde Julian Huber, damals ganze 24 Jahre jung, zum vorzeitigen Einstieg ins Familienweingut gezwungen. Die Herausforderung war enorm, weil sein Vater mit seinen Weinen so gut wie jede mögliche Auszeichnung gewonnen hatte, die es für einen deutschen Rotweinweinerzeuger gibt (inklusive dem „Rotwein des Jahres“ bei unseren „Lieblingen“ mit dem 2009er Schlossberg Spätburgunder „GG“). Das war auch deshalb eine Besonderheit, weil Bernhard Huber erst 1987 aus der Gebietswinzergenossenschaft ausgetreten war und das Familienweingut gegründet hatte.
When his father Bernhard Huber passed away on June 11, 2014, Julian Huber, at the age of 24 years, was forced to enter the family estate early. The challenge was enormous, because his father had won with his wines almost every possible award for a German red wine wine producer (including the "red wine of the year" in our "favorites" with the 2009 Schlossberg Spätburgunder "GG"). This was special, because Bernhard Huber had only left the regional wine cooperative and founded the family estate in 1987.
Pictures: Tasting at Weingut Bernhard Huber in Baden, with Yquem Viehauser and Julian Huber – Germany-South Tour by ombiasy WineTours (2015)
Dazu kam, dass der Ruf von Malterdingen und der Spitzenlage Hecklinger Schloßberg vollkommen in Vergessenheit geraten war. Es ist ein kleines Wunder, wie Julian Huber mit seinem ersten Solojahrgang der stärkste Rotwein des Jahrgangs in Deutschland gelungen ist. Allgemein sind die Rotweine des Jahrgangs 2014 in Deutschland eher charmant und elegant als ausdrucksstark und tiefgründig. In diesem Kontext zeigt der 2014er Schlossberg Spätburgunder „GG“ eine erstaunlich intensive Würze (Kardamom!), und die Gerbstoffe verleihen ihm eine ungewöhnliche herbe Kraft. Er ist noch ein wenig verschlossen, aber das ist ein Zeichen dafür, dass er sich nächstes Jahr und in vielen folgenden Jahren noch besser präsentieren wird.
In addition, the good reputation of Malterdingen and the top vineyard Hecklinger Schloßberg had completely disappeared. It is a small miracle that Julian Huber succeeded with his first solo year to make the best red wine of the vintage in Germany. In general the red wines of the year 2014 in Germany are charming and elegant rather than expressive and profound. In this context the 2014 Schlossberg Spätburgunder "GG" shows astonishingly intense herbal notes (cardamom!), and the tannins give the wine an unusual strong force. It is still a bit closed, but this is a sign that the wine will present itself even better next year and in the many following years.
Weißwein des Jahres - White Wine of the Year
2015 Berg Schlossberg Riesling, Weingut Georg Breuer, Rüdesheim/Rheingau
Der Jahrgang 2015 ist in Deutschland als „groß“ zu bezeichnen, weil er eine Fülle an beeindruckenden trockenen Weißweinen hervorgebracht hat, die in ihrer Gesamtheit die ebenfalls sehr einheitlichen und herausragenden Jahrgänge 2009 und 2012 sowie die beachtliche Spitzenweine aus nicht so homogenen anderen Jahrgängen des letzten Jahrzehnts noch übertreffen. Theresa Breuers 2015er Berg Schlossberg Riesling ist ein trockener Riesling, der kaum zu übertreffen ist - vorausgesetzt natürlich, man mag trockene Weine aus dieser urdeutschen Traubensorte.
Picture: Theresa Breuer and Christian Schiller in New York City
2015 is to be labeled a "great" vintage in Germany, because 2015 has produced an abundance of impressive dry white wines, which in their entirety are even better than the very uniform and outstanding vintages 2009 and 2012 as well as the considerable number of top wines from not so homogeneous other years of the last decade. Theresa Breuer’s 2015er Berg Schlossberg Riesling is a dry Riesling, which can hardly be surpassed - provided of course you like dry wines from this grape variety.
Manche Kritiker behaupten, die Weine des Jahrgangs 2015 seien zwar sehr gut, zur wahren Größe fehle es ihnen aber an etwas Säurefrische, und sie seien etwas zu breit im Körper. Dieser Wein jedoch verfügt über eine ziemlich betonte Säure und einen schlanken Körper, alles perfekt verbunden mit exotischen Fruchtaromen, feinem Schmelz und einer ausgeprägten (salzigen) mineralischen Note.
Some critics claim that the wines of the year 2015 are very good, but they lack a bit in terms of freshness and acidity and they are a bit too broad. This wine, however, has a fairly pronounced acidity and a slender body, perfectly combined with exotic fruit aromas, fine melt and distinctive (salty) mineral notes.
Pictures: Lunch at Breuer’s Rüdesheimer Schloss in Rüdesheim. See: In the Mittelrhein Valley, an UNESCO World Heritage Region – Germany-North Wine Tour by ombiasy (2014)
Weingut Breuer was founded in 1880, and developed into an 80 acre estate with top vineyards in Rauenthal and Rüdesheim. Today, daughter Theresa owns the estate. She is a very talented winemaker. Year after year, she produces wines of the highest quality without jeopardizing her own distinctive style, noticeable in every bottle.
In punkto Harmonie und Feinheit ist dieser Wein nicht zu übertreffen, und das ist eine beachtliche Leistung. Zu Recht bleibt Breuer bei der Tradition der späten Auslieferung dieses Weins, die ihr 2004 verstorbener Vater Bernhard eingeführt hat.
In terms of harmony and subtlety, this wine cannot be better, and this is a remarkable achievement. Breuer rightly stays with the tradition of the late delivery of this wine, which was introduced by her late father Bernhard, who died in 2004.
Der 2015er Berg Schlossberg Riesling, dessen Etikett in diesen Tagen noch entworfen wird, hat ein Leben vor sich, das sicherlich in Jahrzehnten zu messen ist. Ob wir so lange durchhalten werden, ist allerdings eine ganz andere Frage.
The 2015 Berg Schlossberg Riesling, whose label is still being designed these days, has a life in front of it that can certainly be measured in decades. Whether we will last so long is, however, a completely different question.
Schaumwein des Jahres - Sparkling Wine of the Year
2008er „Cuvée Mo“ Brut Natur, Schlossgut Diel, Burg Layen/Nahe
Das Schlossgut Diel in Burg Layen/Nahe ist seit langem für seine charaktervollen trockenen und brillanten fruchtig-süßen Riesling-Weine bekannt. Auch der Spätburgunder-Rotwein des Hauses genießt Kultstatus. Jetzt kommt zu alledem eine Reihe beeindruckender und sehr eigenständiger Schaumweine, allen voran die 2008er „Cuvée Mo“. Dabei handelt es sich keinesfalls um einen leichten, erfrischenden Sekt zum Aperitif, sondern um einen ungewöhnlich körperreichen Schaumwein, der mit den kräftigsten Champagnern (wie etwa Krug und die Vintage-Abfüllungen von Bollinger) mithalten kann. Sie waren das Vorbild für diesen Ausnahme-Sekt, der erstmals im Jahrgang 2005 erzeugt wurde, und wie diese Vorbilder ist der Duft von Brioche-und Trockenfruchtnoten geprägt. Caroline Diels Schaumwein-Meisterwerk hat außerdem das Potential, einige Jahre zu lagern, und ist auch deshalb außergewöhnlich.
Picture: Christian Schiller with Armin and Caroline Diel at Schlossgut Diel. See: Visiting Armin and Caroline Diel and their Schlossgut Diel in Burg Layen in Germany
Schlossgut Diel in Burg Layen / Nahe has long been known for its characteristic dry and brilliant fruity-sweet Riesling wines. The Spätburgunder red wines of the estate also enjoys cult status. To this the estate added a whole series of impressive and individualistic sparkling wines, especially the 2008 "Cuvée Mo". This is by no means a light, refreshing sparkler for the aperitif, but an unusually body-rich sparkling wine, which can compete with the most powerful Champagnes (such as Krug and the vintage bottlings of Bollinger). They were the model for this exceptional sparkling wine, which was produced for the first time in the year 2005, and like these models, the aromas of brioche and dried fruit notes are characteristic. Caroline Diel's sparkling wine masterpiece also has the potential to be stored for a few years, and is also for this reason exceptional.
Pictures: Tasting with Sylvain Taurisson Diel at Schlossgut Diel, Nahe– Germany-North Tour by ombiasy WineTours (2014)
Preis-Leistung des Jahres - Best Price/ Quality Ratio of the Year
2015er Röttinger Feuerstein Riesling „Sankt Martin“, Weingut Hofmann, Röttingen/Franken
Das Taubertal und seine Spitzenweine wären weitaus bekannter, wenn die Weinberge des Tals sich nicht auf drei Weinbaugebiete aufteilten: Baden, Württemberg und Franken. Im fränkischen Teil gilt es einen höchst unterschätzten deutschen Winzer zu entdecken, Jürgen Hofmann. Aufgrund des hohen natürlichen Säuregehalts der Rieslinge aus der Lage Feuerstein belässt er den Weinen einen Hauch natürlicher Traubensüße, so dass sie zwar ziemlich herb schmecken, aber die Bedingungen für die Bezeichnung trocken nicht ganz erfüllen; „feinherb“ träfe exakt zu. Hofmanns strahlender 2015er Riesling „Sankt Martin“ ist ein herausragendes Beispiel: eine vielschichtige Fruchtaromatik (vor allem weißer Pfirsich und Zitrone), Blütennoten, eine mineralische Frische. Einer der besten feinherben Rieslinge des Jahrgangs in Deutschland, der deutlich weniger als seine wichtigsten Konkurrenten kostet.
The Taubertal and its top wines would be much better known if the vineyards of the valley were not divided into three wine-growing regions: Baden, Wurttemberg and Franconia. In the Franconian part, a highly underestimated German winemaker is to be discovered, Jürgen Hofmann. Due to the high natural acidity of the Rieslings from the location Feuerstein, he leaves the wines with a touch of residual sweetness, so that they taste quite dry, but do not fulfull the legal conditions for the designation dry; "feinherb" would be accurate. Hofmann's 2015 Riesling "Sankt Martin" is an outstanding example: multi-layered fruit aromatics (especially white peach and lemon), flower notes, a mineral freshness. One of the best feinherb Rieslings of the vintage in Germany, which costs significantly less than its main competitors.
schiller-wine: Related Postings
Heads up for the 2017 Tours - to Germany and France - by ombiasy WineTours
Germany-East Tour 2016 by ombiasy WineTours: Wine, Art, Culture and History
Germany-North Tour 2016 by ombiasy WineTours: Quintessential German Riesling and the Northernmost Pinot Noir
Germany-South Tour by ombiasy WineTours (2015)
Late Night German Riesling Tasting with Riesling Gurus Paul Grieco and Stuart Pigott in Washington DC on the 2013 Riesling Road Trip, USA
Tour and Tasting at Weingut Gut Hermannsberg in Niederhausen, Nahe– Germany-North Tour by ombiasy WineTours (2015)
Tasting at Weingut Uwe Lützkendorf, with Uwe Lützkendorf, in Bad Kösen, Saale-Unstrut – Germany-East Tour 2016 by ombiasy WineTours
Tasting at Weingut Bernhard Huber in Baden, with Yquem Viehauser and Julian Huber – Germany-South Tour by ombiasy WineTours (2015)
Tasting with Sylvain Taurisson Diel at Schlossgut Diel, Nahe– Germany-North Tour by ombiasy WineTours (2014)
In the Mittelrhein Valley, an UNESCO World Heritage Region – Germany-North Wine Tour by ombiasy (2014)
A few weeks ago, New York-based and Berlin-based, German wine journalist Stuart Pigott published in the Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung his favorite German wines and favorite German wine makers of the year – in German (Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung, 24. November 2016). Below please find his list of favorites with his comments in German, which I translated into English.
For last years' lists, see:
Germany’s Best Wines and Winemakers – Stuart Pigott’s Favorites (December 2015)
Best German Wines and Winemakers – Stuart Pigott’s Favorites (December 2014)
Best German Wines and Winemakers – Stuart Pigott’s Favorites (December 2013)
Best German Wines and Winemakers – Stuart Pigott’s Favorites (2012)
Best German Wine and Winemakers – Stuart Pigott’s Favorites (2011)
Stuart Pigott
Stuart Pigott , born in the UK, was Berlin-based for the past 20 years or so. During this period, he emerged as the leading German wine writer, mostly writing in German, and focusing on German wine. Notably, he now regularly writes for the specialist magazines Feinschmecker and Weingourmet as well as the Sunday edition of the Frankfurter Allgemeine Zeitung. He also produced a TV series on German wine.
Picture: Stuart Pigott and Christian G.E. Schiller in Washington DC
A few years ago, Stuart Pigott started to spend a lot of time in New York City, turning his attention to the global world of Riesling. His first major output of the move to New York City is a major book about Riesling in the world, which was published in June 2014: The Best White Wine on Earth: The Riesling Story. See also: Late Night German Riesling Tasting with Riesling Gurus Paul Grieco and Stuart Pigott in Washington DC on the 2013 Riesling Road Trip, USA
Winzer des Jahres - Winemaker of the Year
Karsten Peter, Gut Hermannsberg, Niederhausen/ Nahe
Die bewegende Vorgeschichte des Pfälzers Karsten Peter und der 1901 gegründeten ehemaligen preußischen Weinbaudomäne in Niederhausen an der Nahe lässt sich eigentlich nicht auf ein oder zwei Absätze reduzieren. Man kann sie in der Chronik des Gutes und diversen Weinbüchern nachlesen. Um aber zu verstehen, warum den beiden, Winzer und Gut, diese Auszeichnung hier gebührt, muss man zum Beispiel die großartigen Riesling-Weine des Hauses aus dem Jahrgang 2015 verkosten. Sicherlich werden sie manchen Lesern zu intensiv und/oder anstrengend erscheinen; das ist deren gutes Recht. Doch besteht das Ziel dieser Auszeichnung nicht darin, gefällige und standardisierte Gewächse zu bejubeln. Vielmehr geht es darum, Winzer herauszustellen, die eine bestimmte Art von Wein perfektionieren.
Picture: Christian Schiller with Karsten Peter in Wiesbaden
The moving prehistory of Karsten Peter from the Pfalz and the former Prussian Weinbaudomäne in Niederhausen (founded in 1901) in the Nahe Valley can not be reduced to one or two paragraphs. You can read the history in the chronicles of the estate and various wine books. But to understand why the two, winemaker and estate, deserve this award, you have to taste, for example, the great Riesling wines of the estate from the year 2015. Certainly, they will appear too intense and / or exhausting to some readers; that is their right. However, the aim of this award is not to cheer up compliant and standardized wines. Rather, it is about bring to the fore winemakers who perfect a certain type of wine.
Seit er 2010 vom neuen Besitzer Jens Reidel zum Kellermeister und Verwalter des Gutes ernannt wurde, hat Peter unnachgiebig an einer zeitgemäßen Interpretation der großen Tradition der ehemaligen preußischen Domäne gearbeitet. Bereits der erste Jahrgang (beileibe kein einfacher) war sehr gelungen, aber in den folgenden Jahren wurden die Weine sprunghaft besser. Der 2015er „Vom Schiefer“ (aus Niederhäuser Weinbergslagen, die etwas sanftere Variante) und der 2015er „Vom Vulkan“ (aus Schlossböckelheimer Weinbergslagen, ausgesprochen markant; beide 14,50 Euro ab Hof) demonstrieren, was „rassig“ und „mineralisch“ bei trockenem Riesling bedeuten können. Sie bieten extrem viel Eigenart, vielleicht sogar etwas Genialität (zu freundlichen Preisen). Der Riesling „Steinterrassen“ (19,90 Euro ab Hof) und die „Großen Gewächse“ (ab 26 Euro) aus den letzten Jahrgängen steigern das noch. Sie verdienen und verlangen sehr viel Aufmerksamkeit.
Since he was appointed as the winemaker and general manager of the estate by the new owner Jens Reidel in 2010, Peter has worked relentlessly on a contemporary interpretation of the great tradition of the former Prussian domain. Already the first vintage (by no means simple) was very successful, but in the following years the wines improved further. The 2015 "Vom Schiefer" (from Niederhäuser vineyards, the slightly softer version) and the 2015 "Vom Vulkan" (from Schlossböckelheimer vineyards, both very expressive, both 14.50 euros ex-winery demonstrate what "racy" and "mineral" means for dry Riesling. They offer extremely much individuality, maybe even some geniality (at friendly prices). The Riesling "Steinterrassen" (19.90 euros ex winery) and the "Grosse Gewächse" wines (from 26 euros) from the last years push this further. They demand and deserve a great deal of attention.
Pictures: Tour and Tasting at Weingut Gut Hermannsberg in Niederhausen, Nahe– Germany-North Tour by ombiasy WineTours (2015)
Zu Recht würde Karsten Peter, der gerade 40 Jahre alt geworden ist, jetzt auf die herausragenden Weinbergslagen (vor allem die Monopollage Hermannsberg und die Kupfergrube, die mehrheitlich im Besitz des Hauses ist) als Quelle dieser Eigenart deuten. Er ist es jedoch, der den Lagen diesen Ausdruck entlockt und zum Strahlen bringt, und dafür wird er hier zum Winzer des Jahres ernannt.
Karsten Peter, who has just turned 40, rightly would point to the outstanding vineyard sites (especially the Hermannsberg monopoly and the Kupfergrube, which is for the most part owned by the estate) as a source of this peculiarity. It is, however, him who makes these vineyards shine in the wines and it is for this reasons that he is this year’s winemaker of the year.
Entdeckung des Jahres – Discovery of the Year
Walter Bibo, Bibo & Runge Wein, Hallgarten/Rheingau
Walter Bibo wurde erstmals Anfang der neunziger Jahre als Kellermeister des berühmten Weinguts Dr. Heger im Kaiserstuhl/Baden bekannt. Später lockte ihn das ebenfalls bekannte Weingut Schloss Reinhartshausen ins Rheingau. Das heißt: Er ist alles andere als ein Jungwinzer! 2013 gründete er zusammen mit seinem Geschäftspartner Kai Runge einen eigenen Betrieb in Hallgarten/Rheingau und zeigte mit den sehr gelungenen trockenen und feinherben Riesling-Weinen aus den Jahrgängen 2014 und 2015 sein Können als Winzer.
Walter Bibo became first known in the early 1990s as the winemaker of the famous Weingut Dr. Heger at the Kaiserstuhl / Baden. Later, the well-known Weingut Schloss Reinhartshausen attracted him to the Rheingau. This means that he is anything but a young-winemaker! Together with his business partner Kai Runge, he founded his own winery in Hallgarten / Rheingau in 2013. With his very dry and feinherb Riesling wines from the years 2014 and 2015, he shows what he is able to do.
Bibo & Runge hat das Potential, sich einen Platz in der ersten Liga der Rheingau-Weingüter zu erarbeiten. Hier gibt es keine Modeweine und keine gemachten Weine, sondern wahre Rheingau-Klassiker, die durch ihre feinwürzige Art und ein elegantes Frucht-Säure-Spiel bestechen. Obwohl bereits die einfachsten Weine des Hauses wirklich gut sind, bringt der trockene und feinherbe „Hargardun“ (16 Euro ab Hof) aus beiden Jahrgängen das so richtig auf den Punkt.
Bibo & Runge have the potential to make it to the group of top winemakers in the Rheingau. There wines are no fashion wines and no made wines, but true Rheingau classics, which convince with their fine spicy kind and an elegant fruit-acid-play. Although the basic wines are already really good, the dry and feinherb "Hargardun" (16 euros ex-winery from both years bring it to the point.
Aufsteiger des Jahres – Rising Star of the Year
Uwe Lützkendorf, Weingut Lützkendorf, Bad Kösen/Saale-Unstrut
Die Weine des Ostens tun sich nach wie vor schwer im Westen. Nähmen die hartnäckigen Skeptiker die trockene Weißweine aus dem Jahrgang 2015 von Uwe Lützkendorf in Bad Kösen/Saale-Unstrut (Bild oben) richtig zur Kenntnis, wäre das Image des ostdeutschen Weins ein ganz anderes. Die trockenen Rieslinge und Weißburgunder „GGs“ aus der Lage Hohe Gräte (25 Euro) sind sehr konzentrierte, spannende Weine mit enormem Entwicklungspotential, aber auch die günstigeren Gewächse des Hauses aus 2015 (10 Euro für Riesling, Weißburgunder und Silvaner) sind sehr lebendig: wahre Charakterköpfe mit ausgeprägten Kräuternoten. Das ist vorbildhaft - und ließe sich genau so auch von sehr vielen Lützkendorf-Weinen der Vorjahrgänge behaupten. Hinter dieser Leistung steckt ein extrem zielstrebiger und auch feinfühliger Mensch, der trotz aller Rückschläge immer weiter an der Verbesserung des Weins gearbeitet hat. Inzwischen ist er damit wirklich sehr weit gekommen.
Pictures: Tasting at Weingut Uwe Lützkendorf, with Uwe Lützkendorf, in Bad Kösen, Saale-Unstrut – Germany-East Tour 2016 by ombiasy WineTours
It is still difficult for the wines of the East in the West. If the persistent skeptics would correctly take note of the dry white wines from the year 2015 by Uwe Lützkendorf in Bad Kösen / Saale-Unstrut, the image of the East German wine would be quite different. The dry Rieslings and Weißburgunder "GGs" from the "Hohe Gräte" vineyard (25 Euro) are very concentrated, exciting wines with enormous potential for development, but also the more favorably priced wines from 2015 (10 Euro for Riesling, Weißburgunder and Silvaner) are very lively: True character heads with distinctive herbal notes. And this is also true of many Lützkendorf wines from previous years. Behind this performance lies an extremely determined and sensitive man, who has always worked on the improvement of the wine despite all setbacks. He has come a long way.
Rotwein des Jahres - Redw Wine of the Year
2014er Schlossberg Spätburgunder „Großes Gewächs“, Weingut Bernhard Huber, Malterdingen/Baden
Als sein Vater Bernhard Huber am 11. Juni 2014 verstarb, wurde Julian Huber, damals ganze 24 Jahre jung, zum vorzeitigen Einstieg ins Familienweingut gezwungen. Die Herausforderung war enorm, weil sein Vater mit seinen Weinen so gut wie jede mögliche Auszeichnung gewonnen hatte, die es für einen deutschen Rotweinweinerzeuger gibt (inklusive dem „Rotwein des Jahres“ bei unseren „Lieblingen“ mit dem 2009er Schlossberg Spätburgunder „GG“). Das war auch deshalb eine Besonderheit, weil Bernhard Huber erst 1987 aus der Gebietswinzergenossenschaft ausgetreten war und das Familienweingut gegründet hatte.
When his father Bernhard Huber passed away on June 11, 2014, Julian Huber, at the age of 24 years, was forced to enter the family estate early. The challenge was enormous, because his father had won with his wines almost every possible award for a German red wine wine producer (including the "red wine of the year" in our "favorites" with the 2009 Schlossberg Spätburgunder "GG"). This was special, because Bernhard Huber had only left the regional wine cooperative and founded the family estate in 1987.
Pictures: Tasting at Weingut Bernhard Huber in Baden, with Yquem Viehauser and Julian Huber – Germany-South Tour by ombiasy WineTours (2015)
Dazu kam, dass der Ruf von Malterdingen und der Spitzenlage Hecklinger Schloßberg vollkommen in Vergessenheit geraten war. Es ist ein kleines Wunder, wie Julian Huber mit seinem ersten Solojahrgang der stärkste Rotwein des Jahrgangs in Deutschland gelungen ist. Allgemein sind die Rotweine des Jahrgangs 2014 in Deutschland eher charmant und elegant als ausdrucksstark und tiefgründig. In diesem Kontext zeigt der 2014er Schlossberg Spätburgunder „GG“ eine erstaunlich intensive Würze (Kardamom!), und die Gerbstoffe verleihen ihm eine ungewöhnliche herbe Kraft. Er ist noch ein wenig verschlossen, aber das ist ein Zeichen dafür, dass er sich nächstes Jahr und in vielen folgenden Jahren noch besser präsentieren wird.
In addition, the good reputation of Malterdingen and the top vineyard Hecklinger Schloßberg had completely disappeared. It is a small miracle that Julian Huber succeeded with his first solo year to make the best red wine of the vintage in Germany. In general the red wines of the year 2014 in Germany are charming and elegant rather than expressive and profound. In this context the 2014 Schlossberg Spätburgunder "GG" shows astonishingly intense herbal notes (cardamom!), and the tannins give the wine an unusual strong force. It is still a bit closed, but this is a sign that the wine will present itself even better next year and in the many following years.
Weißwein des Jahres - White Wine of the Year
2015 Berg Schlossberg Riesling, Weingut Georg Breuer, Rüdesheim/Rheingau
Der Jahrgang 2015 ist in Deutschland als „groß“ zu bezeichnen, weil er eine Fülle an beeindruckenden trockenen Weißweinen hervorgebracht hat, die in ihrer Gesamtheit die ebenfalls sehr einheitlichen und herausragenden Jahrgänge 2009 und 2012 sowie die beachtliche Spitzenweine aus nicht so homogenen anderen Jahrgängen des letzten Jahrzehnts noch übertreffen. Theresa Breuers 2015er Berg Schlossberg Riesling ist ein trockener Riesling, der kaum zu übertreffen ist - vorausgesetzt natürlich, man mag trockene Weine aus dieser urdeutschen Traubensorte.
Picture: Theresa Breuer and Christian Schiller in New York City
2015 is to be labeled a "great" vintage in Germany, because 2015 has produced an abundance of impressive dry white wines, which in their entirety are even better than the very uniform and outstanding vintages 2009 and 2012 as well as the considerable number of top wines from not so homogeneous other years of the last decade. Theresa Breuer’s 2015er Berg Schlossberg Riesling is a dry Riesling, which can hardly be surpassed - provided of course you like dry wines from this grape variety.
Manche Kritiker behaupten, die Weine des Jahrgangs 2015 seien zwar sehr gut, zur wahren Größe fehle es ihnen aber an etwas Säurefrische, und sie seien etwas zu breit im Körper. Dieser Wein jedoch verfügt über eine ziemlich betonte Säure und einen schlanken Körper, alles perfekt verbunden mit exotischen Fruchtaromen, feinem Schmelz und einer ausgeprägten (salzigen) mineralischen Note.
Some critics claim that the wines of the year 2015 are very good, but they lack a bit in terms of freshness and acidity and they are a bit too broad. This wine, however, has a fairly pronounced acidity and a slender body, perfectly combined with exotic fruit aromas, fine melt and distinctive (salty) mineral notes.
Pictures: Lunch at Breuer’s Rüdesheimer Schloss in Rüdesheim. See: In the Mittelrhein Valley, an UNESCO World Heritage Region – Germany-North Wine Tour by ombiasy (2014)
Weingut Breuer was founded in 1880, and developed into an 80 acre estate with top vineyards in Rauenthal and Rüdesheim. Today, daughter Theresa owns the estate. She is a very talented winemaker. Year after year, she produces wines of the highest quality without jeopardizing her own distinctive style, noticeable in every bottle.
In punkto Harmonie und Feinheit ist dieser Wein nicht zu übertreffen, und das ist eine beachtliche Leistung. Zu Recht bleibt Breuer bei der Tradition der späten Auslieferung dieses Weins, die ihr 2004 verstorbener Vater Bernhard eingeführt hat.
In terms of harmony and subtlety, this wine cannot be better, and this is a remarkable achievement. Breuer rightly stays with the tradition of the late delivery of this wine, which was introduced by her late father Bernhard, who died in 2004.
Der 2015er Berg Schlossberg Riesling, dessen Etikett in diesen Tagen noch entworfen wird, hat ein Leben vor sich, das sicherlich in Jahrzehnten zu messen ist. Ob wir so lange durchhalten werden, ist allerdings eine ganz andere Frage.
The 2015 Berg Schlossberg Riesling, whose label is still being designed these days, has a life in front of it that can certainly be measured in decades. Whether we will last so long is, however, a completely different question.
Schaumwein des Jahres - Sparkling Wine of the Year
2008er „Cuvée Mo“ Brut Natur, Schlossgut Diel, Burg Layen/Nahe
Das Schlossgut Diel in Burg Layen/Nahe ist seit langem für seine charaktervollen trockenen und brillanten fruchtig-süßen Riesling-Weine bekannt. Auch der Spätburgunder-Rotwein des Hauses genießt Kultstatus. Jetzt kommt zu alledem eine Reihe beeindruckender und sehr eigenständiger Schaumweine, allen voran die 2008er „Cuvée Mo“. Dabei handelt es sich keinesfalls um einen leichten, erfrischenden Sekt zum Aperitif, sondern um einen ungewöhnlich körperreichen Schaumwein, der mit den kräftigsten Champagnern (wie etwa Krug und die Vintage-Abfüllungen von Bollinger) mithalten kann. Sie waren das Vorbild für diesen Ausnahme-Sekt, der erstmals im Jahrgang 2005 erzeugt wurde, und wie diese Vorbilder ist der Duft von Brioche-und Trockenfruchtnoten geprägt. Caroline Diels Schaumwein-Meisterwerk hat außerdem das Potential, einige Jahre zu lagern, und ist auch deshalb außergewöhnlich.
Picture: Christian Schiller with Armin and Caroline Diel at Schlossgut Diel. See: Visiting Armin and Caroline Diel and their Schlossgut Diel in Burg Layen in Germany
Schlossgut Diel in Burg Layen / Nahe has long been known for its characteristic dry and brilliant fruity-sweet Riesling wines. The Spätburgunder red wines of the estate also enjoys cult status. To this the estate added a whole series of impressive and individualistic sparkling wines, especially the 2008 "Cuvée Mo". This is by no means a light, refreshing sparkler for the aperitif, but an unusually body-rich sparkling wine, which can compete with the most powerful Champagnes (such as Krug and the vintage bottlings of Bollinger). They were the model for this exceptional sparkling wine, which was produced for the first time in the year 2005, and like these models, the aromas of brioche and dried fruit notes are characteristic. Caroline Diel's sparkling wine masterpiece also has the potential to be stored for a few years, and is also for this reason exceptional.
Pictures: Tasting with Sylvain Taurisson Diel at Schlossgut Diel, Nahe– Germany-North Tour by ombiasy WineTours (2014)
Preis-Leistung des Jahres - Best Price/ Quality Ratio of the Year
2015er Röttinger Feuerstein Riesling „Sankt Martin“, Weingut Hofmann, Röttingen/Franken
Das Taubertal und seine Spitzenweine wären weitaus bekannter, wenn die Weinberge des Tals sich nicht auf drei Weinbaugebiete aufteilten: Baden, Württemberg und Franken. Im fränkischen Teil gilt es einen höchst unterschätzten deutschen Winzer zu entdecken, Jürgen Hofmann. Aufgrund des hohen natürlichen Säuregehalts der Rieslinge aus der Lage Feuerstein belässt er den Weinen einen Hauch natürlicher Traubensüße, so dass sie zwar ziemlich herb schmecken, aber die Bedingungen für die Bezeichnung trocken nicht ganz erfüllen; „feinherb“ träfe exakt zu. Hofmanns strahlender 2015er Riesling „Sankt Martin“ ist ein herausragendes Beispiel: eine vielschichtige Fruchtaromatik (vor allem weißer Pfirsich und Zitrone), Blütennoten, eine mineralische Frische. Einer der besten feinherben Rieslinge des Jahrgangs in Deutschland, der deutlich weniger als seine wichtigsten Konkurrenten kostet.
The Taubertal and its top wines would be much better known if the vineyards of the valley were not divided into three wine-growing regions: Baden, Wurttemberg and Franconia. In the Franconian part, a highly underestimated German winemaker is to be discovered, Jürgen Hofmann. Due to the high natural acidity of the Rieslings from the location Feuerstein, he leaves the wines with a touch of residual sweetness, so that they taste quite dry, but do not fulfull the legal conditions for the designation dry; "feinherb" would be accurate. Hofmann's 2015 Riesling "Sankt Martin" is an outstanding example: multi-layered fruit aromatics (especially white peach and lemon), flower notes, a mineral freshness. One of the best feinherb Rieslings of the vintage in Germany, which costs significantly less than its main competitors.
schiller-wine: Related Postings
Heads up for the 2017 Tours - to Germany and France - by ombiasy WineTours
Germany-East Tour 2016 by ombiasy WineTours: Wine, Art, Culture and History
Germany-North Tour 2016 by ombiasy WineTours: Quintessential German Riesling and the Northernmost Pinot Noir
Germany-South Tour by ombiasy WineTours (2015)
Late Night German Riesling Tasting with Riesling Gurus Paul Grieco and Stuart Pigott in Washington DC on the 2013 Riesling Road Trip, USA
Tour and Tasting at Weingut Gut Hermannsberg in Niederhausen, Nahe– Germany-North Tour by ombiasy WineTours (2015)
Tasting at Weingut Uwe Lützkendorf, with Uwe Lützkendorf, in Bad Kösen, Saale-Unstrut – Germany-East Tour 2016 by ombiasy WineTours
Tasting at Weingut Bernhard Huber in Baden, with Yquem Viehauser and Julian Huber – Germany-South Tour by ombiasy WineTours (2015)
Tasting with Sylvain Taurisson Diel at Schlossgut Diel, Nahe– Germany-North Tour by ombiasy WineTours (2014)
In the Mittelrhein Valley, an UNESCO World Heritage Region – Germany-North Wine Tour by ombiasy (2014)